Apostille / Certificato Notarile
Siamo un'Agenzia di Traduzioni certificate dell'Ambasciata d'Italia a Tokyo
Siamo un'Agenzia di Traduzione specializzata in documenti ufficiali, operativa nella giurisdizione del Giappone Est.
Offriamo un servizio completo e garantito grazie a uno staff di traduttori altamente qualificati.
Per traduzione ufficiale si intende una traduzione certificata e garantita ufficialmente secondo una precisa procedura, in seguito alla quale il documento tradotto conserva il valore legale dell'originale.
Poichè in Giappone non esistono traduttori giurati, l'Ambasciata d'Italia ha nominato dei professionisti qualificati di riconoscimento.
Per ufficializzare una traduzione, il traduttore si reca all’Ambasciata d’Italia a Tokyo, dichiarando che la propria traduzione è esente da omissioni e da vizi di forma ed è corrispondente al documento originale. Tale traduzione ha valore legale e rende perciò la traduzione certificata di fronte a enti, istituzioni ed autorità estere.
La traduzione effettuata da un traduttore giurato, fino a qualche anno fa veniva chiamata “traduzione giurata”o “asseverazione” anche in Giappone, ma ora la traduzione effettuata da un traduttore di riconoscimento non si chiama traduzione “asseverata”.
Tuttavia, l'importanza dei traduttori di riconoscimento rimane la stessa al fine di preparare traduzioni certificate per enti, istituzioni ed autorità estere.
L'importanza di una traduzione certificata è superiore a quella di altre traduzioni e pertanto necessita di essere realizzata da professionisti qualificati.
La nostra esperienza pluriennale nel campo delle traduzioni legali ci permette di offrire al cliente la sicurezza di un servizio preciso, affidabile e veloce per la traduzione legale di ogni tipo di documento.
La nostra Agenzia di Traduzioni, nella giurisdizione del Giappone Est, fornisce un servizio completo e professionale di traduzioni certificate in giapponese e in italiano (anche in inglese).
Una traduzione certificata (traduzione con la conformità dell'Ambasciata d'Italia, una volta legalizzata, conserva il proprio valore legale anche nella lingua di destinazione) per sua stessa natura ha grande importanza e deve essere realizzata con particolare cura e professionalità.
Una traduzione certificata (Legalizzazione con Apostille dal Ministero degli Affari Esteri e Conformità presso l'Ambasciata d'Italia) è un servizio necessario quando si deve presentare all'estero una traduzione certificata in Giappone.
Una traduzione ufficiale deve essere accompagnata da un'appostille del Ministero degli Affari esteri che verrà certificata la qualità legale (nonchè la validità della firma di chi ha siglato il documento originale). Inoltre la traduzione dovrà essere certificata presso l'Ambasiata d'Italia a Tokyo.